(Thông tin về giáo dục)Khu 'phố Tàu' tái xuất sát 'nách' Thủ đô

No Comments

Không chỉ vi phạm về kích cỡ, vị trí chữ tiếng Việt, tiếng Trung trên biển hiệu quảng cáo, nhiều cửa hiệu treo biển hiệu chỉ toàn chữ tiếng Trung. Có những đoạn phố khiến có cảm giác không phải ở Việt Nam do nhiều biển hiệu quảng cáo chỉ toàn chữ Trung Quốc...

Người dân địa phương cho biết, phần lớn các sản phẩm đồ gỗ của làng nghề hiện nay xuất khẩu sang Trung Quốc, nhiều thương lái Trung Quốc trực tiếp tìm đến làng nghề giao dịch nên biển hiệu thường phải ghi chữ Trung Quốc.

Theo điều 18 (luật Quảng cáo 2012) quy định về tiếng nói, chữ viết, rất nhiều biển hiệu ở các khu phố thuộc phường Đồng Kỵ, xã Phù Khê, Hương Mạc (thị xã Từ Sơn) đang vi phạm quy định này.

Biển hiệu tiếng Trung, phố Tàu, Từ Sơn, Đồng Kỵ, Phù Khê, Bắc Ninh
Biển hiệu với hầu hết là chữ Trung Quốc đặt trên đường 271, đoạn qua phường Đồng Kỵ (thị xã Từ Sơn, Bắc Ninh) chỉ người biết tiếng Trung mới có thể hiểu.
Biển hiệu tiếng Trung, phố Tàu, Từ Sơn, Đồng Kỵ, Phù Khê, Bắc Ninh
Cũng trên mặt đường 271, đoạn qua phường Đồng Kỵ, biển hiệu này không có chữ nào tiếng Việt.
Biển hiệu tiếng Trung, phố Tàu, Từ Sơn, Đồng Kỵ, Phù Khê, Bắc Ninh
Biển hiệu trong khu công nghiệp Đồng Kỵ chỉ dành cho người biết tiếng Trung.
Biển hiệu tiếng Trung, phố Tàu, Từ Sơn, Đồng Kỵ, Phù Khê, Bắc Ninh
Nhà hàng ven sông Ngũ Huyện Khê thuộc dự án khu đô thị Mạnh Đức (thị xã Từ Sơn) với biển hiệu quảng cáo không có một chữ tiếng Việt nào.
Biển hiệu tiếng Trung, phố Tàu, Từ Sơn, Đồng Kỵ, Phù Khê, Bắc Ninh
Những biển hiệu quảng cáo ven sông Ngũ Huyện Khê thuộc địa phận thôn Kim Bảng, xã Hương Mạc (thị xã Từ Sơn) toàn chữ Trung Quốc với vị trí, kích cỡ đều vi phạm luật quảng cáo.
Biển hiệu tiếng Trung, phố Tàu, Từ Sơn, Đồng Kỵ, Phù Khê, Bắc Ninh

Biển hiệu ở ven sông Ngũ Huyện Khê.

vietnamnet.vn

Have a good day nhé các bạn!

0 nhận xét

Đăng nhận xét